برای طراحی وب سایت چند زبانه در شیراز (Multi Language Website) لازم است نکات زیادی را در نظر گرفت و روش های انجام این کار نیز بسته به نیاز صاحبان وب سایت متفاوت است.بطور کلی می توان وب سایت چند زبانه را بدین صورت تعریف که وب سایتی است که محتوای آن به چند زبان مختلف قابل خواندن و نمایش داده شدن است.
بدلیل گسترش روز افزون اینترنت ، بسیاری از وب سایت ها و شرکت ها علاقه دارند مطالب و خدماتی که ارائه می دهند از طرف افراد خارجی که زبان فارسی نمی دانند نیز قابل خواندن و استفاده باشد.این شرکت ها که معمولا دارای شرکای بین المللی بوده و در بازار جهانی حضور دارند نیاز دارند تا طراحی سایت خود را بصورت چند زبانه انجام دهند.
برای این منظور اگر زبان دوم مورد نظر از نظر نوشتاری همانند فارسی – راست به چپ – باشد مثل زبان عربی، مشکل زیادی وجود نخواهد داشت اما اگر زبان دوم یکی از زبان های لاتین باشد که بصورت چپ به راست نوشته می شود آن موقع احتمالا معقول ترین راه این است که لایه های ظاهری وب سایت چند زبانه به دو صورت طراحی شوند ، راست چین و چپ چین. اصولا به عناصر راست چین که از راست به چپ هستند Right To Left یا اختصارا RTL گفته میشود و به چپ چین ها هم Left To Right یا LTR.
نکات طراحی سایت چند زبانه در شیراز
برای طراحی یک وب سایت چند زبانه در شیراز که به چند زبان مختلف قابل استفاده باشد ، نکاتی وجود دارد که شاید در درجه اول چندان مهم به نظر نرسد اما براساس مطالعات و تجربه چندین ساله همین نکات بظاهر ساده تاثیر زیادی در جذب مخاطب و کاربری وب سایت خواهند داشت.
1- شروع به ترجمه کنید
شاید این مورد ارتباطی با مبحث طراحی سایت نداشته باشد اما لازم است نکاتی در مورد آن گفته شود.در درجه اول باید بدانید استفاده از مترجم های آنلاین مانند Google Translate که میتوانند به سرعت کل متن های وب سایت را ترجمه کنند کار را تا ممکن است تا حدود زیادی راحت کنند اما از دقت کمی برخوردارند. بنابراین اگر قصد طراحی سایت چند زبانه بصورت حرفه ای را دارید قبل از شروع کار لازم است تمام محتوایی که قصد دارید به زبان های دیگر نمایش داده شود را توسط مترجمان حرفه ای ترجمه و آماده کنید.
2- اجازه دهید کاربر خودش زبان را انتخاب کند
در بسیاری از وب سایت های چند زبانه ، حتی وب سایت های بزرگ این مورد مشاهده می شود که با استفاده از IP ، محل فعلی شخصی که وارد سایت شده تعیین شده و براساس آن زبان بصورت خودکار انتخاب می شود.برای مثال شخصی که در آلمان زندگی می کند وقتی وارد سایت گوگل می شود بصورت خودکار زبان تنظیمات گوگل به آلمانی تغییر می کند. برای بسیاری این اتفاق خوشایندی نیست زیرا ممکن است شخصی فارسی زبان باشد اما به یک کشور اروپایی سفر کرد و از آنجا وارد وب سایت شما شده باشد.بنابراین در بیشتر مواقع بهتر این است که انتخاب زبان را به عهده کاربر بگذارید.
اما اگر می خواهید به محض ورود کاربر به وب سایت زبان نیز بر اساس Location شخص تغییر کند حتما طراحی سایت را به گونه ای انجام دهید که کاربر بسادگی بتواند گزینه تغییر زبان را مشاهده کند.
3- راحتی در انتخاب زبان
هنگام طراحی وب سایت چند زبانه باید به این نکته توجه شود که انتخاب زبان از سوی کاربران بسادگی انجام گیرد.قرار دادن انتخاب زبان در Footer و بخش پایینی سایت یا در یکی از زیر منوها که در دیدرس کامل نیست در بسیاری از مواقع کار اشتباهی است. انتخاب زبان بهتر است یکی از اولین عناصری باشد که کاربر پس از وارد شدن به سایت با آن مواجه می شود.
4- چند زبانه بودن را در همه جنبه های ارتباطی رعایت کنید
این مورد نیز به نظر ساده می رسد اما در اغلب مواقع در طراحی سایت چند زبانه نادیده گرفته می شود.برای مثال زمانی که کاربری در یک وب سایت ثبت نام میکند معمولا از طرف وب سایت یک ایمیل تاییدیه یا تشکر برای کاربر ارسال می شود.در طراحی سایت های چند زبانه لازم است این ایمیل های تاییدیه به همان زبانی که شخص انتخاب کرده ارسال گردد.
5- نحوه نمایش گزینه تغییر زبان
یک وب سایت چند زبانه بدون گزینه ای برای تغییر زبان عملا فرقی با یک وب سایت معمولی یک زبانه ندارد.معمولا هنگام طراحی وب سایت چند زبانه این گزینه را گوشه بالا سمت راست یا چپ صفحه قرار می دهند ( برای زبان های RTL مانند فارسی ، گوشه بالا سمت راست مناسب تر است).همچنین ممکن است محل انتخاب زبان در بخش پایینی سایت (Footer) فرار گیرد – مانند سایت amanzon.com یا IBM.com – اینکه گزینه تغییر زبان وب سایت را در کجا قرار دهید بستگی به نوع وب سایت و مخاطبان شما دارد اما نکته مهم در اینجا این است که این قسمت بگونه ای طراحی شود که براحتی قابل دیدن و در دسترس باشد.
برای انتخاب زبان می توان از عکس "پرچم" کشورها نیز استفاده کرد هرچند در بسیاری مواقع به دلایل زیر بهتر است از این روش در طراحی وب سایت های چند زبانه استفاده نشود :
· پرچم در حقیقت نماد کشور ها است و نه زبان
· یک کشور ممکن است بیش از یک زبان رسمی داشته باشد
· یک زبان ممکن است زبان رسمی چندین کشور محسوب شود
· کاربران ممکن است گاهی نتوانند بدرستی پرچم ها را تشخیص دهند
یکی از راه های مناسب برای سایت هایی که از زبان های زیادی پشتیبانی می کنند ، چیدن لیست زبان ها به ترتیب الفبا است.همچنین بهتر است نام هر زبان ، به همان زبان نوشته شود برای مثال بهتر است از " فارسی" بجای “Persian” استفاده شود یا بجای “German” از “Deutsch” که در زبان آلمانی به معنی "آلمانی" است استفاده گردد.
6- ریداریکت کردن
در بسیاری از وب سایت ها کاربران اگر در صفحات داخلی باشند، پس از تغییر زبان بصورت خودکار به صفحه اصلی منتقل می شوند که این موضوع می تواند باعث سردگرمی آنان جهت پیدا کردن مجدد صفحه قبلی شود.سعی کنید طراحی سایت چند زبانه را به گونه ای انجام دهید که کاربر در هر صفحه ای از وب سایت ، پس از تغییر زبان در همان صفحه باقی بماند.
7- راست چین و چپ چین
زبان فارسی برخلاف زبان های لاتین مانند انگلیسی ، از راست به چپ نوشته می شود (RTL). به همین دلیل زمانی که زبان دوم سایت یکی از زبان های لاتین باشد که بصورت چپ چین هستند (LTR) نیاز است که کل قالب (Layout) برای زبان دوم بصورت قرینه درآید.طراحی Layout بصورت قرینه به این معنی است که تمام اجزای ظاهری سایت کاملا بصورت چپ چین در بیایند مانند متن ها ، عکس ها ، نوار منو ، دکمه ها ، منوهای کشویی ، نوارهای کناری و ..
8- ساختار URL
زمانی که زبان وب سات تغییر می کند ، آدرس اینترنتی نیز می بایست تغییر یابد.که این تغییر نیاز به تعیین ساختار مناسب دارد.برای ایجاد ساختار URL (آدرس اینترنتی) در طراحی وب سایت چند زبانه چندین روش وجود دارد.
روش ccTLD :
این روش یکی از راه کارهای معمول برای ایجاد ساختار URL بر اساس زبان انتخابی است .در این روش هر Top-Level Domain مربوط به هر کشور برای یک زبان نظر گرفته می شود. برای مثال domain.fr برای زبان فرانسه و domain.es برای زبان اسپانیایی.
مهمترین مزیت این روش این است که به موتورهای جستجو این سیگنال ارسال می شود که هدف هر آدرس دامنه، کدام کشور است.بزرگترین عیب این روش هم این است که تعداد این نوع دامنه ها محدود بوده و از طرف دیگر هزینه زیادی برای خرید چندین دامنه در وب سایت هایی که ازچندین زبان مختلف پشتیبانی می کنند باید صرف شود.
روش Subdomain + gTLD :
دامنه های اصلی مانند .com یا .net و .org وابستگی به کشوری خاص ندارند.به همین دلیل می توان هنگام تغییر زبان، از یک زیر دامنه (Subdomain) استفاده نمود.به عنوان نمونه fr.domain.com نشان دهنده زبان فرانسوی ویا ir.domain.com برای زبان فارسی در نظر گرفته شود.ایجاد این نوع دامین ها راحت است و بسیاری از موتورهای جستجو قادر به فهم اختلاف جغرافیایی در دامنه ها هستند.
روش Subdirectory + gTLD :
زیر دایرکتوری ها (Subdirectory) تقریبا حالت مقابل زیر دامنه (Subdomain) محسوب می شوند.Subdirectory ها معمولا برای دسته بندی محتوای سایت استفاده می شوند برای مثال Domain.com/Articles مربوط به دسته مقالات یا Domain.com/Services مربوط به دسته خدمات وب سایت است.اما می توان از آن برای مشخص کردن زبان وب سایت نیز استفاده کرد. برای مثال Domain.com/fr نشان دهنده ورژن فرانسوی وب سایت است.این روش نسب به روش های دیگر راحت تر است و حتی می توان از طریق Google Search Console زبان های مختلف و کشورهای هدف را برای گوگل تعیین کرد.عیب این روش هم این است که ممکن است برای کاربران چندان قابل فهم نباشد که مثلا domain.com/de آیا برای زبان آلمانی است یا یک نوع دسته بندی است ؟
روش URL parameters :
نمونه ای از ساختار URL Parameters به این صورت است : website.com?country=fr این روش دارای معایب زیادی است از جمله عدم درک صحیح توسط موتورهای جستجو و استفاده از آن در طراحی وب سایت چند زبانه توصیه نمی گردد.
پیشنهاد ما برای طراحی سایت چند زبانه در شیراز و ساختار URL روش Subdirectory است.این روش به آسانی قابل انجام است.بخصوص برای وب سایت هایی که در زبان های مختلف آن محتوای متن تغییر نکرده و تنها متن ترجمه شده به زبان انتخابی کاربر نمایش داده می شود.
ساختار URL برای زبانهای مختلف را می توانید بصورت زیر ایجاد نمایید:
· website.com برای حالت استاندارد و اصلی که در ایران زبان فارسی است
· website.com/uk/ برای نسخه مخصوص انگلستان
· website.com/es/ برای کاربران اسپانیایی زبان
یا می توان زبان و محل جغرافیایی را باهم ترکیب کرد :
· website.com/en-us/ برای مشتریان انگلیسی زبان در آمریکا
· website.com/en-uk برای مشتریان انگلیسی زبان در انگلستان
9- محتوای تکراری
محتوای تکراری (Duplicate Content) یکی از مشکلاتی است که در طراحی سایت های چند زبانه که تفکیک جغرافیایی نیز در آن لحاظ شده بوجود می آید. به این معنی که محتوای انگلیسی که برای مشتریانی در کشورهای آمریکا ، انگلیس و استرالیا – که زبان رسمی شان انگلیسی است – بصورت جدا در وب سایت قرار گرفته ، کاملا یا تا حد زیادی همسان است. این مسئله موتورهای جستجو را دچار سردرگمی می نماید که بر سئو سایت شما تاثیر منفی خواهد گذاشت.
برای این منظور می توان با استفاده از عناصر ساده ای در HTML برای موتورهای جستجو مشخص کرد محتوای این صفحه ها یکسان و مرتبط با یکدیگر است
کد زیر به موتورهای جستجوی میگوید هدف website.com مشتریان انگلیسی زبان ساکن انگلستان است و همچنین مشخص می کند که دو نوع دیگر از همین محتوا و بصورت تقریبا یکسان ، در سایت وجود دارد که یکی برای مشتریان ایالات متحده (us) و دیگری برای مشتریان استرالیا (au) طراحی و تولید شده.
10- تاریخ ها
گاهی لازم است نحوه نمایش تاریخ در وب سایت تغییر یابد. برای مثال فُرمت تاریخ شمسی که برای ایرانیان استفاده می شود با فرمت تاریخ های میلادی متفاوت است.
11- متن کدهای امنیتی
کدهایی که جهت افزایش امنیت وب سایت برای پر کردن فُرم یا وارد شدن به وب سایت استفاده می شود را همه می شناسیم این عناصر امنیتی وب سایت که به Captcha مشهورند ممکن است شامل حروف و اعداد در زبانی خاص شود.مثلا شخص انگلیسی زبانی که وارد وب سایت می شود احتمالا برای پر کردن یک Captcha که به زبان فارسی یا روسی است دچار مشکل خواهد شد و لازم است این مسئله در طراحی سایت دو زبانه یا چند زبانه مدنظر قرار گیرد
بهرحال نکات زیادی در طراحی وب سایت دو یا چند زبانه وجود دارد که عدم توجه به هرکدام می تواند تاثیر بدی روی تجربه کاربری وب سایت شما داشته باشد. در صورتی که تمایل به طراحی وب سایت با دو یا چند زبان مختلف دارید بگیرید.